Mourid Barghouti

“No life that cannot be immortal” – Farewell Mourid Barghouti: Ayesha Kidwai

Palestinian poet Mourid Barghouti passed away yesterday aged 77. AYESHA KIDWAI who met and came to know him during the term of a residential fellowship at the Rockefeller Institute, Bellagio, writes a farewell. Ayesha has also translated some of Mourid Barghouti’s poems into Hindustani on Kafila. Link to the translations is given below. Picture by … Continue reading “No life that cannot be immortal” – Farewell Mourid Barghouti: Ayesha Kidwai →

सब चंगा सी: मुरीद बरघूती/अनुवाद: आयेशा किदवई

You can see the English translation by Radwa Ashour of the original poem in Arabic by the Palestinian poet Mourid Barghouti , after this translation into Hindustani by AYESHA KIDWAI The Roadmap Creeps in the Page of My Notebook by Arpita Singh सब चंगा सी मैं अपने आप को देखता हूँ: सब चंगा सी.

पानी की फ़र्माबरदारी: मुरीद बरघूती /अनुवाद: आयेशा किदवाई

You can see the English translation of the original poem by the Palestinian poet Mourid Barghouti , after this translation into Hindustani by AYESHA KIDWAI कितनी कला, बारीक़ सोच, हिचकिचाहट, और क़ुरबानी की रातें, कम या ज़्यादा कीमत अदा कर, तुम्हें लगती हैं एक सरल सा आला अविष्कार करने में?