poetry

The Hurricane in Arizona

Pictures of the hurricane
wash across a television screen
with a diagram revolving
in one corner
showing red and yellow
energy like anger
that doesn’t care which way it goes.
A news anchor’s voice
is audible from the porch at a house
in dry country, whose monsoon
season is fading to a final
rumble from across
the mountains to the south
as hummingbirds around
suspended glass feeders
are constantly in motion. The Rufous
are pausing from migration

After Irma

I want to help
Rain suffuses my perspective
I am caught where I am
Gazing at you
Whom I do not know but recognize–
Battered and indifferent
Fluttered like an absent twig
In Martian weather
All you see is empty sky
And a road so covered with debris
You don’t know where to begin
Or how to move forward
I am lucky to see things
Have them still
So I will help you
Clear paths
Create shelters
Stay warm
Until the storm calms
If it ever calms–
We will be strangers together.

The Creed of Ryan

With peacock pride Speaker Ryan reminisces,
Recalling memories of fellow keggers pissing,
Standing at urinals, dispelling their brews.
Back in the stalls some not holding their booze.
Trashing lessers who feed at public troughs,
His own entitlements not of the very same cloth,
The tax breaks and tuition he got at the time,
His later plans removed for those in their prime.
Most of us remember our moonlight reflections,
Sharing with others our romantic dejections,
Our cramming, then taking the bothersome tests,

Young Lovers in the Park

The velvety lawn is lush and green,
free of crabgrass, dandelions or weeds.
“Warning!” announces a yellow sign.
“Lawn has been sprayed with Atrazine.”
A young couple sprawling on the grass
clad in tee shirts and cutoff jeans
gaze into one another’s eyes,
whispering sweet nothings,
smiling, blowing kisses, laughing.
Their heads move close together,
then closer, their lips touch.
I half expect to hear romantic music—
soft piano, mellow horns, violins—
like in love scenes in the movies,

Poetry of Certain 1970s Naxalbari martyrs: Translated from Bangla

The websites of Frontier Weekly & Milansagar have collectively published some poetry in the Bangla language, all of which were written by Naxalbari activists of the 1970s, who were to lose their lives to state violence in that decade, on this page, where they have documented the works of nine such martyr-poets. Presented hereinbelow are translations of one poem each[Read More...]